Автор: Светлана
« : 24 Март 2013, 13:04:16 »))))
ты если что пинай
ты если что пинай
Короб замка. Может лучше корпус? А то короб вызывает ассоциации с деревянным сундукомДействительно, неправильно. Спасибо.
За что? Я так и не понял, что ты хочешьЯ хотела как-то обозвать штуку, которая передаёт вращение от собственно ручки к механизму замка. Это может быть и квадрат, и пустотелая деталь с загибами в нобах, и шток какой-нибудь. То есть нельзя сказать, что он квадратный, прямоугольный или ещё какой-нибудь. Она может поворачивать кулачок и приводить в действие толкатель. Я бы с радостью предпочла не называть её каким-то общим словом, но это перевод, и нужно хоть как-то соответствовать тому, что говорится в исходнике.
Привод - это механизм, совокупность устройств для приведение в движение исполнительного устройства. Это не деталь.Поняла. Спасибо большое.
Стержень, вал, шпиндель - это часть привода.
Можно и шпинделем назвать. Хотя, шпиндель - пустотелый вал, на котором закрепляется внешнее оборудование. Я бы называл эту деталь просто стержнем квадратного сечения.он не обязательно квадратного сечения. Можешь передать словом не форму, а функцию?
Ось ручки - не правильно все-же. Ось не передает крутящий момент.
КвадратПривод защёлки в нобах насколько понимаю, тоже "spindle". Форма круглая пустотелая. Повод, по которому он упомянут: при повороте "spindle" (стержня, привода?) перемещается толкатель ("follower") засова или засова-защёлки, а ещё "spindle" (стержень, привод) может быть управляем подпружиненными или не подпружиненными ручками или ручками-кнопками.